科學(xué)家表示,汽車將很快可以通過(guò) 5G 網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)車與車 對(duì)話 ,提醒司機(jī)前方的危險(xiǎn),這將大量減少道路交通事故,推動(dòng)自動(dòng)駕駛車輛的發(fā)展。
讓客戶滿意是我們工作的目標(biāo),不斷超越客戶的期望值來(lái)自于我們對(duì)這個(gè)行業(yè)的熱愛(ài)。我們立志把好的技術(shù)通過(guò)有效、簡(jiǎn)單的方式提供給客戶,將通過(guò)不懈努力成為客戶在信息化領(lǐng)域值得信任、有價(jià)值的長(zhǎng)期合作伙伴,公司提供的服務(wù)項(xiàng)目有:國(guó)際域名空間、虛擬主機(jī)、營(yíng)銷軟件、網(wǎng)站建設(shè)、軹城網(wǎng)站維護(hù)、網(wǎng)站推廣。Eric Mclean/unsplash
Cars could soon be communicating with each other using 5G to make drivers aware of upcoming hazards, scientists claim.
科學(xué)家稱,汽車很快就可以通過(guò) 5G 網(wǎng)絡(luò)互相 對(duì)話 ,讓司機(jī)意識(shí)到前方的危險(xiǎn)。
The ultra-fast mobile internet would allow for rapid information transmission and could make drivers aware of black ice, pot holes or other dangers up ahead.
超高速的移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)將使信息可以快速傳輸,并讓司機(jī)意識(shí)到前方的黑冰、坑洞或其他危險(xiǎn)。
black ice:黑冰(一種硬而滑的透明薄冰)
Several car manufacturers are already integrating 5G into their vehicles, including as a tool to help usher in the generation of self-driving vehicles.
幾家汽車制造商已經(jīng)將 5G 網(wǎng)絡(luò)技術(shù)融入汽車生產(chǎn),包括以此來(lái)幫助引領(lǐng)自動(dòng)駕駛汽車時(shí)代的到來(lái)。
Experts at Glasgow Caledonian University ( GCU ) believe the high-speed connection will also improve the reliability and capability of automated vehicles to the point where they will be safer than the manual cars being driven today.
格拉斯哥喀里多尼亞大學(xué)的專家認(rèn)為,高速互聯(lián)網(wǎng)還將提高自動(dòng)化車輛的可靠性和性能,使其比目前使用的手動(dòng)駕駛汽車更安全。
They predict the number of road traffic accidents - which according to the World Health Organisation account for more than 1.3 million deaths and up to 50 million people injured worldwide every year - will drop drastically as a result.
他們預(yù)測(cè),道路交通事故的數(shù)量將因此大幅下降。據(jù)世界衛(wèi)生組織統(tǒng)計(jì),全球每年因道路交通事故死亡的人數(shù)超過(guò) 130 萬(wàn),受傷人數(shù)高達(dá) 5000 萬(wàn)。
Dr Dimitrios Liarokapis, a member of the research group, said: \'To have a better idea of what the future will look like, think of having Tesla-like cars that not only use sensors to scan what\'s around them, they can also talk to each other and exchange safety-related information about their surroundings over an area that covers several square miles.
研究小組的迪米特里奧斯 · 利奧卡皮斯博士說(shuō): 為了更好地了解未來(lái)會(huì)是什么樣子,想想你有特斯拉那樣的車,它不僅使用傳感器來(lái)掃描周圍,車輛之間還可以相互交流,并且交換附近幾平方英里內(nèi)的安全信息。
\'I\'m sure anyone who has had a bad experience on frozen roads would have benefited from knowing about the dangerous conditions in advance so they could have adjusted their speed or, if possible, even avoided that route altogether. The same could be said of potholes.
我相信任何在冰凍道路上有過(guò)糟糕經(jīng)歷的人都會(huì)從提前了解危險(xiǎn)情況中受益,這樣他們就可以調(diào)整車速,如果可能的話,甚至完全避開這條路線。路遇坑洞也是如此。
\'With the help of 5G, a vehicle-generated early warning system that alerts drivers is feasible within the next few years. Cars that are close enough to the danger area will transmit warning messages to other cars around them using short-range communication technologies, but also to cars further away using 5G, fast and reliably.
在 5G 網(wǎng)絡(luò)的幫助下,未來(lái)幾年內(nèi),可以向司機(jī)發(fā)出警報(bào)的車輛生成預(yù)警系統(tǒng)將會(huì)出現(xiàn)。距離危險(xiǎn)區(qū)域足夠近的汽車將使用短程通信技術(shù)向周圍的其他汽車發(fā)送警告信息,同時(shí)使用 5G 網(wǎng)絡(luò)向更遠(yuǎn)的汽車發(fā)送警告信息,快速且可靠。
\'Then those cars will send the same information to cars near them and so on, forming a joined-up, multi-vehicle communication chain that stretches far and wide.
然后這些車將同樣的信息發(fā)送給附近的車,以此類推,形成一個(gè)連成一體的多車通信鏈,延伸到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方。
\'5G is an exciting mobile technology, which will give a massive boost to smart cities and autonomous vehicles among many other things.\'
5G 網(wǎng)絡(luò)是一項(xiàng)激動(dòng)人心的移動(dòng)技術(shù),它將極大地推動(dòng)智能城市和自動(dòng)駕駛汽車等領(lǐng)域的發(fā)展。
Automotive giant Ford is already working on connected cars.
汽車巨頭福特公司已經(jīng)開始研發(fā)聯(lián)網(wǎng)汽車。
Earlier this year it revealed its intention to fit 80 percent of its 2020 vehicles with technology that warns drivers about upcoming road accidents, bad weather and traffic jams.
今年早些時(shí)候,該公司透露,計(jì)劃在今年生產(chǎn)的 80% 的汽車中配備一種技術(shù),用于提醒司機(jī)注意前方的交通事故、惡劣天氣和交通堵塞。
The system pools data from other connected road users, emergency services and the authorities and beams it from the cloud directly to the car.
該系統(tǒng)將來(lái)自其他聯(lián)網(wǎng)道路用戶、應(yīng)急服務(wù)機(jī)構(gòu)和管理部門的數(shù)據(jù)匯聚在一起,并將數(shù)據(jù)從云端直接傳輸?shù)狡嚿稀?/p>
Alerts pop up on the car\'s dashboard display warning the driver about what lies around the corner.
汽車儀表盤上彈出的警報(bào)將提醒司機(jī)前方的危險(xiǎn)。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯 & 編輯:yaning
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
網(wǎng)站標(biāo)題:5G網(wǎng)絡(luò)將助力實(shí)現(xiàn)車與車“對(duì)話”?減少道路交通事故
本文網(wǎng)址:http://www.rwnh.cn/article24/cgssje.html
成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供標(biāo)簽優(yōu)化、Google、企業(yè)建站、搜索引擎優(yōu)化、虛擬主機(jī)、手機(jī)網(wǎng)站建設(shè)
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請(qǐng)盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場(chǎng),如需處理請(qǐng)聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時(shí)需注明來(lái)源: 創(chuàng)新互聯(lián)