一、英文
網(wǎng)站建設的時候,所選擇的字體一定要與英文字母搭配,不能隨意使用。但是很多企業(yè)在英文
網(wǎng)站建設時,卻往往忽略了這一方面,字體和框架的選擇都按照傳統(tǒng)中文網(wǎng)站的宋體進行設計。而要注意在英文網(wǎng)站中的字體應該是羅馬,否則就會給用戶在瀏覽時候造成不適,降低體驗度。 第二、英文網(wǎng)站在建設的時候,要明確知道風格與中文網(wǎng)站的類型應該是不一樣的,而且區(qū)別度很高。通過對比分析,我們可以看到中文網(wǎng)站的結構是比較復雜的,通常都會使用多種顏色進行搭配,但英文網(wǎng)站的結構要求很簡單,顏色也會比較單一,所以英文網(wǎng)站的結構以及顏色各方面的設計搭配,都應該是簡潔和大氣的。第三、翻譯問題,也就是中英文轉換功能,是英文
網(wǎng)站建設過程中非常重要的一個方面,其實不只是中文還有其他的語言翻譯,都要引起重視。但很多網(wǎng)站要么是直接通過在線翻譯軟件已經(jīng)翻譯,要么就是找相關專業(yè)的學生進行翻譯。但這樣并不符合目標用戶的閱讀習慣,翻譯不準確帶來的弊端也是很大的,而且翻譯的過程中要結合用戶的文化背景以及生活習慣,這樣才能讓用戶更有親切感和真正解決用戶實際需要,也能夠體現(xiàn)出企業(yè)或品牌的專業(yè)度。 第四、國內傳統(tǒng)的網(wǎng)站建設在圖片的處理上都會比較簡單化,但在應用中就會使得網(wǎng)站局部很凌亂。但很多國外的網(wǎng)站就會比較簡潔大方,圖片處理以簡約為主,目的就在于突出重點,給用戶更好的體驗度。
網(wǎng)站題目:開發(fā)建設英文網(wǎng)站的時候需要注意什么?
網(wǎng)頁URL:http://www.rwnh.cn/news30/56630.html
成都網(wǎng)站建設公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供手機網(wǎng)站建設、App開發(fā)、云服務器、ChatGPT、自適應網(wǎng)站、動態(tài)網(wǎng)站
廣告
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內容未經(jīng)允許不得轉載,或轉載時需注明來源:
創(chuàng)新互聯(lián)