2016-12-18 分類: 網(wǎng)站建設
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,地球村逐漸形成,國內外貿(mào)業(yè)務發(fā)展越來越快。隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,在互聯(lián)網(wǎng)上進行外貿(mào)交易和業(yè)務介紹的現(xiàn)象越來越普遍。我們都說網(wǎng)站的制作和技術是一樣的,不管是國內企業(yè)的網(wǎng)站建設還是外貿(mào)企業(yè)的網(wǎng)站建設。的確,這項技術基本上是通用的。然而,由于國內外不同的訪問者和不同的審美風格,網(wǎng)站的設計應該引起特別的重視。
首先,我們應該尊重外國人的瀏覽習慣
如果經(jīng)常瀏覽國外網(wǎng)站,我們會發(fā)現(xiàn)國外網(wǎng)站在色彩和版面設計上普遍比中國網(wǎng)站簡單,這也符合外國人的工作風格,顯示了他們的瀏覽習慣。因此,在建設外貿(mào)網(wǎng)站時,要注意尊重外國人的瀏覽習慣。畢竟,這些網(wǎng)站是為他們?yōu)g覽過的其他網(wǎng)站準備的。在版面設計上,盡量安排最基本的內容,字體和圖片要大一些,在顏色上,多留些白色,必要時,用一些簡單的顏色,突出一種簡單大氣的感覺,展現(xiàn)企業(yè)的專業(yè)精神。
其次,網(wǎng)站的字體要根據(jù)語言的變化而變化
一般來說,外國人瀏覽英語時,習慣的字體大小在10左右,這與中國人的日常習慣不同。中國人通常習慣在8歲左右瀏覽,換言之,中國人的閱讀習慣往往比較大。在中文網(wǎng)站上,我們通常使用宋體,但在國外網(wǎng)站上,我們應該注意不要選擇宋體,而要選擇羅馬字體。雖然這種英文字體對我們的人民不太習慣,但它是外國人最常用的英文字體。較小的字體大小和羅馬字體使外國人能夠在最短的時間內瀏覽更多的單詞。畢竟,他們是他們的母語,他們的閱讀習慣和思維一定與我們不同。
第三,網(wǎng)站的語言代碼不同于中文網(wǎng)站
國際上的GB2312“語言編碼,這種差異是非常需要注意的,因為如果使用不當?shù)木W(wǎng)站語言編碼,在網(wǎng)站建設完成并上線后,很容易出現(xiàn)代碼亂碼的情況。因此,有必要在上網(wǎng)前檢查一下這個項目。
第四,英語翻譯必須專業(yè)化和本地化
我們都知道“中式英語”是一種障礙,這在國內的低成本翻譯業(yè)務中屢見不鮮。雖然中國人能聽懂這種英語,但外國人可能聽不懂,甚至誤解。因此,如果成本允許,我們盡量找專業(yè)的翻譯公司在公司網(wǎng)站上翻譯英文內容。這樣,很容易給客戶留下專業(yè)的印象,不會產(chǎn)生誤解。
第五,要考慮瀏覽器的兼容性
中國有很多種瀏覽器,但主要是IE瀏覽器。然而,在國外,火狐瀏覽器所占的比例更高,很多在國內環(huán)境下建立的外貿(mào)網(wǎng)站都會對火狐瀏覽器“適應”。因此,我們應該建立一個好的網(wǎng)站,在上線測試之前盡可能多的使用國外的瀏覽器,以確保在上線之前沒有瀏覽器不兼容。
文章名稱:外貿(mào)企業(yè)網(wǎng)站建設應注意哪些問題?
網(wǎng)站鏈接:http://www.rwnh.cn/news/71284.html
網(wǎng)站建設、網(wǎng)絡推廣公司-創(chuàng)新互聯(lián),是專注品牌與效果的網(wǎng)站制作,網(wǎng)絡營銷seo公司;服務項目有網(wǎng)站建設等
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內容未經(jīng)允許不得轉載,或轉載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)
猜你還喜歡下面的內容